Navigation Menu

Kiev traduttore - MarinaSono Marina. Abito a Kiev.

ISTRUZIONE

Italiano (Livello CILS 3 con certificato internazionale)

ESPERIENZA PROFESSIONALE

Assistenza interprete, traduzione di trattativa, presentazioni, riunioni, conferenze, seminari, fiere, incontri privati.

More Information»

Kiev interprete - ValentinaPiu di tutto vorrei conversare con le persone italiane, che amo tanto questa lingua, e aiutare in qualsiasi questione (turismo, traduzioni, affari, commercio etc).

 

More Information»

Olga, Minsk InterpreteESPERIENZA LAVORATIVA

Interprete dall’italiano (accompagnamento degli italiani in Belarus durante ultimi 10 anni).

ISTRUZIONE E FORMAZIONE

Università Statale di Belarus . Facoltà delle relazioni internazionali. Culturologia e la lingua inglese. Laureata nel 2009.

Università lingustica di Minsk: corso della lingua italiana nel 2009;

corso del capogruppo turistico e guida-interprete dall’ italiano presso Agenzia turistica nazionale di Belarus nel 2009-2010

LINGUE STRANIERE

Ottima conoscenza della lingua inglese parlata e scritta.

Ottima conoscenza della lingua italiana parlata e scritta.

ESPERIENZA PROFESSIONALE

2004-2009 programmi umanitari presso la fondazione “AUTIAMOLI A VIVERE” – interprete (lingua italiana)

2008-2011 ONLUS L’Associazione Progetto Giovani ULIPKA…un sorriso per crescere… – interprete (lingua italiana)

2009 Business Forum Italia – Belarus – interprete (lingua italiana)

Maggio – agosto;dicembre 2010;2011;2012 ;2013;2014 L’Ambasciata d’Italia a Minsk presso Ufficio Visti( contratto a tempo determinato)

Marzo 2011 Business Forum Italia (Camera di Comercio Salerno) – Belarus interprete (lingua italiana)

Dal 2010 fino al tempo presente

interprete della lingua italiana(trattative,conferenze, accompagnamento in viaggio d’affari, traduzione di corrispondenza, programmi umanitari,matrimonii, escursioni)

Dal maggio 2014 al agosto 2015

Centro di Cultura Italiana Universo Italiano

Organizzatrice di eventi

Dal settembre 2015

Società Dante Alighieri comitato di Minsk

More Information»

interprete italiano-russo a Charkiv - Margarita

Sarò felice di esserVi utile se:

  • cercate un interprete Italiano – Russo per gli incontri di lavoro/ trattative / seminari o altri
  • eventi avete intenzione di venire a Charkiv e cercate una guida privata
    che Vi aiuti anche a creare il programma del Vostro soggiorno,
    a organizzare al meglio tutte le visite (guida, biglietti, macchina),
    a organizzare il transfer dall’aeroporto/ stazione in hotel e viceversa,
    che durante le visite Vi racconti tante cose interessanti e
    utili sulla storia della città, dei suoi palazzi, monumenti e musei,
    sulle tradizioni e costumi ucraini, sulla vita della gente e altro, e che Vi dia consigli utili per il Vostro soggiorno.

Un po’ su di me:
Laureata in lingue (lingua italiana) all’Università Nazionale V.N.Karasin di Charkiv, da tre anni faccio la guida turistica e l’interprete russo – italiano a Charkiv.
Da bambina mi ospitava una famiglia italiana poiché adoro L’Italia, la lingua e la cultura italiana e amo il mio lavoro.

ISTRUZIONE

Il Bachelor degree (2008 – 2012)
Università Nazionale V.N.Karasin di Kharkov
Professione – Interprete di Italiano e Inglese.

ESPERIENZA PROFESSIONALE

Giugno (luglio – agosto ero in Italia) – Dicembre 2016 Governante con conoscenza di italiano / insegnante di italiano

Luglio – Agosto 2016
Organizzazione di beneficenza “Ariadna”
Interprete di italiano:

  • Accompagnamento dei gruppi di bambini in Italia;
  • Interpretazione consecutiva;
  • Soggiorno in una famiglia italiana.

Dal 2014 – …
Kharkov Marriage Agency
Interprete Italiano -Russo

Luglio – Agosto 2013
Organizzazione di beneficenza “Ariadna”
Interprete di Italiano:

  • Accompagnamento dei gruppi di bambini in Italia;
  • Interpretazione consecutiva;
  • Soggiorno in una famiglia italiana.

Dal 2013 – …
Guida/Interprete – freelance:

  • Accompagnamento dei turisti italiani a Charkiv.

02/2013 – 09/2013
Public Joint Stock Company “Kharkiv tile plant”
Interprete italiano-russo:

  • Interpretazione consecutiva;
  • Traduzione dei documenti.

05/2012 – 12/2012
“Imova”, La Scuola di Lingue.
Insegnante di italiano:

  • Lezioni di gruppo.

10/2011 – 01/2012
“C3Vision”, call-center.

  • Operatore di call-center.

ATTITUDINI PERSONALI

  • Puntualità
  • Socialità
  • Responsabilità
  • Buona volontà
  • Decenza
  • Desiderio di svilupparsi

interprete italiano-russo a Charkiv

interprete italiano-russo a Charkiv

More Information»

EDUCAZIONELviv interprete - Serhiy

2003 – 2004: Centro di lingua e cultura italiana presso l’Università Nazionale di Lviv Ivan Franko

1994 – 1999: Università Nazionale di Lviv del nome Ivan Franko facoltà di storia, insegnante di storia

ESPERIENZA DI LAVORO

2006 – presente: Collaborazione con varie società italiane, russe ed ucraine in qualità di traduttore/interprete freelance (Cosmec, Piccinini, Bongioanni, Inkeram, Linguistic Centre e tante altre). Traduzioni manuali, siti, documenti. Trattative commerciali, visite clienti, eventi. Interprete in cantiere.

2005 – 2006: Azienda “Delticom-Netex” (filiale d’Ucraina), manager del Servizio clienti italiani

2004 – 2005: Soggiorno in Italia (Collaborazione con Associazione delle donne ucraine lavoratrici in Italia, Associazione di assistenza ai cittadini di ex Unione Sovietica in qualità di traduttore)

2003 – 2004: Agenzia di traduzioni “Аеlita”, traduttore di lingua italiana

More Information»

Voronezh interprete - EkaterinaEDUCAZIONE

2010: Certificato – 6th Convegno NAzionale dell’Associazione Italiana di Scienze della Voce

2008: Corsi di aggiornamento per insegnanti di italiano L2 – Università per stranieri di Perugia (Italia)

2007-continuo: il mio lavoro di ricerca – Sto preparando la tesi della candidata in scienze filologiche nell’ambito della linguistica comparata

2002-2007: Università Statale di Voronezh, facolta di Lettere – Laurea in Lettere con lode con la specializzazione “Teoria e Metodologia dell’Insegnamento delle Lingue e Culture Straniere (Lingua Italiana)”

ESPERIENZA DI LAVORO

2007-a tutt’oggi: Università Statale di Voronezh (Russia), Dipartimento di Filologia Romanza. Docente della lingua italiana

2005-a tutt’oggi: Collaborazione con varie societa italiane e russe in qualità di traduttrice/interprete – Traduzioni manuali, siti, documenti – Trattative commerciali, visite clienti, eventi – Interprete in cantiere

More Information»
All Languages All Locations Any Rating

Listing Results